KAWA//COFFEE

W Warszawie nie ma jeszcze Starbucksa, ale na każdym rogu jest już coffee bar w amerykańskim stylu. My przedstawiamy niepowtarzalne miejsca, które wytrzymały już niejeden sezon i mają do zaproponowania trochę więcej niż kawę.

There is no Starbucks in Warsaw yet, but on every corner there is an American style coffeeshop. Here are a few unique spots, which have lasted many a season, and offer a little bit more than just coffee.


Coffee Karma, Fot. Jacek Kołodziejski


COFEE KARMA
Modna kawiarnia znajduje się w zachodniej pierzei jednego z najpiękniejszych placów Warszawy. Latem stoliki stoją też na powietrzu, pod kolumnami - to idealny punkt, by podziwiać podświetloną fasadę kościoła Zbawiciela i wsłuchiwać się w tramwaje zgrzytające na szynach. Zimą trudno o stolik w zatłoczonym wnętrzu, za to można spotkać aktorów z pobliskich Teatrów: Współczesnego i Rozmaitości. Latte z miodem i cynamonem oraz owocowe koktajle Pinky czy Karmasutra to specjalności tego lokalu, ale jest są też wino, kanapki i ciasta. Karma ma też filię w Berlinie.

A fashionable coffeshop built a few years ago in the Western frontage of one of the most beautiful squares in Warsaw. In the summer, the tables are also outside, under the columns - an ideal spot to admire the lit façade of the church and listen to tramways grinding on the rails. In the winter it is hard to get a table in the crowded café, but you can meet actors from neighbouring theaters: Wspolczesny and Rozmaitosci. Latte with honey and cinnamon, and Pinky or Karmasutra fruit cocktails are the specialty of the place, but there is also wine, sandwiches and cakes. A curiosity - Karma also has a branch in Berlin.

pl. Zbawiciela 3/5, tel. +48 22 875-87-09, pon. - pt. 7:30-22, sob. - niedz. 10-22
3/5 Zbawiciela Sq., tel. +48 22 875-87-09, Mon. - Fri. 7:30-22, Sat. - Sun. 10-22
www.coffeekarma.pl



CHŁODNA25
W myśl hasła Kawa, książka, ruch, jest to swoisty dom kultury i miejsce skupiające rzesze stałych bywalców: artystów, działaczy społecznych, dziennikarzy. Prawie każdego wieczoru odbywają się koncerty, pokazy filmów albo dyskusje, a miejsce jest dla każdego - od konserwatystów po działaczy gejowskich. Program zdarzeń i relacje można śledzić na blogu www.chlodna25.blog.pl

Following the slogan: Coffee, books, motion, Chłodna 25 is a true cultural center and a place regrouping masses of regulars: artists, social activists, journalists. Concerts, film screenings or debates take place almost every evening, and there is room for everyone - right-wing conservatives or gay right activists. You can follow the calendar of events and reports on the blog: www.chlodna25.blog.pl

ul. Chłodna 25, tel. +48 22 620 24 13, pon. - czw. 8-22, pt. 8-24, sob. 12-24, niedz. 12-22
25 Chłodna St., tel. +48 22 620 24 13, Mon. - Thur. 8-22, Fri. 8-24, Sat. 12-24, Sun. 12-22




Czuły Barbarzyńca, Fot. Jacek Kołodziejski



CZUŁY BARBARZYŃCA
Pierwsza kawiarnio-księgarnia w Warszawie - wciąż trzyma poziom. Założona przez Tomka Brzozowskiego - wydawcę i wielbiciela czeskiego pisarza Bohumila Hrabala (nazwa miejsca wzięta z tytułu jego powieści). Wieczorami często odbywają się spotkania z autorami, recitale, wernisaże. Od maja 2007 Czuły ma też małą filię parę ulic dalej (ul. Radna 10) oraz 700-metrowy lokal w multipleksie Nove Kino Praha na Pradze (ul. Jagiellońska 26)

The first café-bookshop in Warsaw – still keeping its standards. Established by Tomek Brzozowski – publisher and admirer of the Czech writer Bohumil Hrabal (the name of the café - The Tender Barbarian - comes from the title of Hrabal’s novel). Meetings with writers, recitals, vernissages often take place in the evenings. Since May 2007, The Tender also has a small branch a few streets away (10, Radna str.) as well as 700 meter premises in the cinema Nove Kino Praha in the quarter of Praga (26, Jagiellońska str.)

ul. Dobra 31, tel. +48 22 826-32-94, pon. - czw. 10-22, pt. - sob. 10-24, niedz. 12-22
31 Dobra St., tel. +48 22 826-32-94, Mon. - Thur. 10-22, Fri. - Sat. 10-24, Sun. 12-22
www.czulybarbarzynca.pl



KAFKA
Otwarta wiosną 2006 sympatyczna kawiarnia. Wnętrze na parterze bloku z wielkimi oknami wychodzącymi na park, oldskulowe biało-czarne kafelki, na ścianach boazeria i jelenie rogi oraz wielki regał z książkami uratowanymi ze śmietnika – do kupienia za grosze lub na wymianę.

A nice little coffeshop, which opened up in Spring 2006. Set up on the ground-floor of an apartment building, with huge windows looking out on a park, black and white oldschool tiles, panelling, and deer antlers on the walls, as well as large shelves with books saved from the rubbish dump – which you can buy for a few groszy or exchange.

ul. Oboźna 3, tel. +48 22 826-08-22, pon. - niedz. 9-22
3 Oboźna St., tel. +48 22 826-08-22, Mon. - Sun. 9-22
www.kafka.com.pl


MIĘDZY NAMI
Prawdziwa instytucja. Od paru lat nie obowiązują już karty klubowe, ale wciąż ma renomę miejsca elitarnego, a przy okazji gay friendly. A przecież tak powinna wyglądać normalna knajpa - deski na podłodze, proste meble, pyszna kawa i zdrowa, lekka kuchnia. Bywają tu ludzie związani z mediami i modą, artyści i inne kreatywne typy. MN wydaje swoje własne czasopismo, które warto zabrać do domu ze względu na świetne zdjęcia w formacie XXL.

A true institution. Club cards have no longer been required for the past few years, but the café is still seen as an elitist, but also gay-friendly place. And yet this is what a normal café should look like - wooden boards on the floor, simple furniture, delicious coffee, and a light and healthy cuisine. The regulars are media and fashion people, artists and other creative types. MN releases its own magazine, which we advise you to take home with you on account of its great XXL pictures.

ul. Bracka 20, tel. +48 22 827-94-41, pon. - czw. 10 -22, pt. - sob. 10 -24, niedz. 16-22
20 Bracka St., tel. +48 22 827-94-41, Mon. - Thur. 10 -22, Fri. - Sat. 10 -24, Sun. 16-22
www.miedzynamicafe.com



NUMERY LITERY
Malutka, ale bardzo wdzięczna kawiarnia na przeciw śródmiejskiej komendy policji. Gustowne wnętrze, jeden wspólny stół, subiektywny wybór książek i czasopism na półkach oraz genialne ciasta sprawiają, że wciąż chce się tu wracać. Kawiarnia organizuje też wieczorne pokazy filmowe oraz weekendowe imprezy dla dzieci.

A small, yet very charming café almost vis a vis the municipal police station. A chic interior, one common table for all the guests, a subjective choice of books and magazines on the shelves, as well as delicious cakes will make you want to come back again. The café organizes film screenings and parties for children.

ul. Wilcza 26, tel. + 48 22 622-05-60, pon. - sob. 10-22, niedz. 12-20
26 Wilcza St., tel. + 48 22 622-05-60, Mon. - Sat. 10-22, Sun. 12-20
www.numerylitery.pl



TARABUK
Kolejna powiślańska księgarnio-kawiarnia w pobliżu Biblioteki Uniwersyteckiej. Niedroga, sympatyczna. Można zapoznać się z nowościami wydawniczymi, zamówić dobre ciasto domowej roboty.

Another café-bookshop by the Vistula river. Nice and inexpensive. Here you can get an update on new publishings, order a tasty home-made cake.

ul. Browarna 6, tel. +22 827-08-14, pon. - pt. 10-22, sob. - niedz. 12-22
6 Browarna St., tel. +22 827-08-14, Mon. - Fri. 10-22, Sat. - Sun. 12-22
www.tarabuk.pl

7 comments:

Pabla said...

Warto jeszcze wspomnieć o miejscu o wdzięcznej nazwie "Szczotki Pędzle" na Tamce. Otwarte całkiem niedawno i jeszcze nie wyeksploatowane.

Anonymous said...

Mój typ z powyższych to "Kafka".
Polecam...

Unknown said...

równie nie wyeksploatowane miejsce to Smacza Jama- przemiła sklepokawiarnia na rogu Płockiej i Wolskiej; polecam zdecydowanie

Lauer said...

popieram "szczotki pędzle". warto, ja jestem zachwycona.

Anonymous said...

Odkryłam całkiem niedawno sympatyczną kafejkę na Skwerze Sue
Ryder na końcu parku 'Kolonia' :) Miłe miejsce.

Anonymous said...

Warto dodać Plan B na Placu Zbawiciela! nie tylko kawka i wódka,ale koncerty,warsztaty i dyskusje. Ponadto rower-friendly!

Anonymous said...

"W Warszawie nie ma jeszcze Starbucksa" No raczej są, nawet trzy :-) Co to za strona o Warszawie, co pokryta jest pajęczyną? Projekt fajny ale umarł śmiercią naturalną...

Warszawa składa się z wielu warstw. Co kilka, kilkadziesiąt lat, przybywa nowa, któraś jest niszczona, któraś odsłaniana. Despoci i przedsiębiorcy, komuniści i faszyści, moderniści i konserwatyści – wszyscy kształtowali to dziwne miasto. Pionierska werwa, duch zmiany i przedsiębiorczości, przyciągają tu od wieków ambitnych, zdolnych i energicznych ludzi z całej Polski.
Warsaw is made up of many different layers. From time to time, a layer is added, another layer is destroyed, and when the dust settles, yet another one is re-discovered. Dictators, businessmen, communists, fascists, modernists and conservatives all shaped this strange town in one way or another. The pioneering spirit, the aura of change and entrepreneurial mettle, has always drawn energetic people from all over the country to Warsaw.